英文地址是中文地址反過來寫?

Welcome to Gamcka !
本站是一個主打遊戲畫面截圖及創作分享的論壇網站,快來加入我們吧 σ ゚∀ ゚) ゚∀゚)σ
Sign up 點此註冊!

Gamcka

Administrator
管理員 Admin
2017/10/19
77
53
28
gamcka.com
英文地址是中文地址反過來寫?.jpg

不完全是「反過來寫」,但英文地址的排列順序與中文地址確實是顛倒的邏輯,具體如下:




📌 中文地址順序(由大到小):​


國家 → 縣市 → 區 → 路/街 → 巷弄 → 號 → 樓層 → 收件人

📝 例:
台灣台中市西屯區台灣大道三段99號15樓
➡️ 中文寫法:


407 台中市西屯區台灣大道三段99號15樓



📌 英文地址順序(由小到大):​


收件人 → 樓層 → 門牌號碼 → 巷弄路街 → 區 → 城市 → 郵遞區號 → 國家

📝 上面例子轉為英文為:


15F, No. 99, Sec. 3, Taiwan Blvd., Xitun Dist., Taichung City 407, Taiwan



📍 常見地址詞彙中英對照表​


中文英文備註/說明
國家Taiwan
County如:Yilan County(宜蘭縣)
City如:Taichung City(台中市)
District (Dist.)如:Xitun Dist.(西屯區)
Township如:Gukeng Township(古坑鄉)
Town如:Lukang Town(鹿港鎮)
村 / 里Village / Borough少見,常在偏鄉;可拼音或略過
Road (Rd.)如:Zhongshan Rd.(中山路)
Street (St.)如:Fuxing St.(復興街)
Lane (Ln.)如:Lane 33(33巷)
Alley (Aly.)如:Alley 2(2弄)
No.門牌號碼,如:No. 99
Floor (F)如:15F(15樓)
-可用 dash 或省略:No. 8-1(8號之1)
Section (Sec.)如:Sec. 3(第3段)
收件人Recipient / Addressee寫在最上方
郵遞區號Postal Code / Zip Code放在城市名之後
建築名稱Building / Mansion / Complex視狀況可寫,如「XX大樓」
 
🚷 偵測到 AdBlock 廣告攔截器 ❗ ❗ ❗

我們發現您阻擋了我們網站的廣告~

請將我們的網站添加到例外或禁用阻擋廣告AdBlock 擴充插件

請放心唷~我們的廣告非常非常少,只會出現在最下方d(`・∀・)b

我已經取消AdBlock廣告攔截器囉~    關我屁事喔💢